Nội quy phòng

  • Khách lưu trú vui lòng xuất trình cho Lễ tân Căn cước công dân hoặc hộ chiếu và thị thực vẫn còn hiệu lực sử dụng.

Please ensure you show valid ID or passports with valid entry and exit visas at the Reception desk.

  • Khách sạn chỉ chịu trách nhiệm với những tài sản hoặc tiền được gửi tại quầy Lễ tân.

        The hotel is only responsible for money or valuables deposited at Reception.

  • Trẻ dưới 12 tuổi phải có phụ huynh hoặc người giám hộ đi kèm. Lưu ý giữ an toàn cho trẻ tại các khu vực có biển cảnh bảo rủi ro như cầu thang, hồ nước, suối nước.

 Children under 12 years old must be accompanied by their parents. Keep your children in safety by yourselves at danger notified areas such as the stairs, the lake or the stream

  • Giờ nhận phòng: 14h00. Giờ trả phòng 12h00.

Check in time: 14pm. Check out time: 12pm.

  • Nếu có người thân đến thăm, xin quý khách vui lòng liên hệ với Lễ tân để bổ trí nơi tiếp đón.

        To receive your relatives, please contact the Reception to arrange a place for meeting.

  • Không thay đổi, di chuyển đồ đạc trong phòng hoặc từ phòng này sang phòng khác. Trường hợp tài sản, đồ dùng trong phòng bị mất, hỏng do chủ quan Quý khách sẽ phải bồi thường 100% giá trị.

        Do not change or move the furniture and equipment from one place to another. They with being liable to indemnify the hotel at current prices for any losses or damages caused

  • Không tự ý đổi hoặc chia sẻ phòng của Quý Khách mà không thông báo cho Nhân Viên Lễ Tân.

Room changing or sharing without informing the Reception Desk is not permitted

  • Không được phép mang vào phòng vũ khí, chất liệu độc hại, các vật có thể gây cháy nổ.

Weapons, toxic material, explosives or flammable items are not permitted in guest bedrooms.

  • Quý Khách vui lòng khóa cửa cẩn thận và gửi chìa khóa tại Lễ tân khi rời khỏi

Please ensure your doors are locked and the key is left at the Receptionist when you go out.

  • Không được phép mang thú cưng, nấu ăn hoặc ủi quần áo trong phòng.

Pet feeding, cooking or ironing in the room are not permitted.

  • Hút thuốc, mại dâm và cờ bạc trong khách sạn là vi phạm luật pháp.

Smoking, gambling and prostitution within the hotel is a violation of regulations.

  • Vui lòng gửi lại chìa khóa phòng tại Lễ Tân khi trả phòng, phí thay mới sẽ được áp dụng trong trường hợp chìa khóa bị đánh mất. Khách sẽ phải chịu trách nhiệm bồi thường cho mọi thất thoát hoặc bể vỡ tại phòng.

Please return the keys to the Reception Desk upon checking-out or a penalty equivalent to the costs of replacing a new lock will be charged to your account. Guests are responsible to pay for the loss and breakage of any Hotel's property or equipment.

  • Vui lòng tôn trọng không gian chung và không treo quần áo hoặc khăn tắm trên ban công và bên ngoài phòng gây mất mỹ quan.

Please be considerate of other guest and do not hang your clothing or towels on the terrace railing

  • Quý khách vui lòng giữ trật tự, không sử dụng âm thanh quá lớn sau 22 giờ gây ảnh hưởng chung. 

Please do not make noise or use loud music with big sound to disturb others.

  • Trong trường hợp bất đắc dĩ, Quý khách không tôn trọng các nội quy trên của Khách sạn, Khách sạn có quyền mời Quý khách trả phòng ngay.

   In case of special situations, Guests do not respect the above rules of the hotel, the hotel will obligated to invite you to check out immediately